华春莹再发日语推文还配了一张漫画 日本网友点赞|华春莹|新冠肺炎|日本_新浪新闻
原标题:华春莹再发日语推文,还配了一张漫画,日本网友纷繁点赞图源:交际媒体  【海外网3月10日编译报导】新冠疫情发生后,来自日本一箱箱贴着“山川异域、风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”等诗句的捐献物资在中日两国间引起了强烈反响,汉诗文也成为密切联系两国民众心灵的重要枢纽。3月8日,外交部讲话人华春莹在写下一句汉语诗文后,随后又用日语在海外交际媒体推特上发文,引发日本网友的热议。  据日本yahoo新闻网10日报导,3月8日,华春莹在推特上写下了“雾尽风暖,樱花将灿”的中文诗句,随后又用日语写到:“暖风知花近,让我们一同迎候高枕无忧的春天吧!”很快就收到了不少网友的评观点赞。  不少日本网友也纷繁予以活跃谈论:“看到报导中的汉诗,再次感受到汉字的魅力和力气,感到很骄傲”、“一起加油”!等。  据了解,早在本年2月14日,华春莹就在其推特账号上发布首条推文:“没有一个冬季不可逾越,没有一个春天不会到来!”据悉,这也是第一个由我国新闻讲话人注册的推特账号。图源:交际媒体  3月1日,华春莹又在其海外交际账号发文,引证了我国春秋时期典籍《邓析子·无厚篇》中的“救患若一,所忧同也”8个字,书中前文则是“同舟渡海,中流遇风”,有着“风雨同舟,共渡难关”之意,表达了我国与国际风雨同舟的态度与决计。  随后,华春莹还用日文写道:想要协助需求协助的人,中日两国在这一点上是相同的。期望面临着相同检测的日本的各位,可以承受我国的这份心意。铃木直道(图源:朝日新闻)  此外,不久前因抗疫作业杰出而“走红”的日本北海道知事(即省长)铃木直道也因引证汉语典故引发网友热议。当地时间2月27日,铃木在记者会上介绍当地新冠肺炎状况时,引证一句我国成语“请自隗始”,表达做好防疫作业的决计,提示北海道各政府职工从本身开端做好防护,展开排查。  “请自隗始”一词出自《史记·燕召公世家》中的“王必欲致士,请从隗始;况贤于隗者,岂远千里哉?”,意为一马当先,以身作则。日本媒体也纷繁指出,铃木的讲话反映出其较深的汉语造就,在中日交际媒体上也颇受好评。  日媒也指出,在此次抗疫作业中,中日两国间产生了互帮互助的杰出氛围,因为两国语言中都有汉字,因而也经过“汉诗”进行着杰出的沟通,给两国民众也带来了许多感动。(海外网 吴倩) 点击进入专题:聚集新式冠状病毒肺炎疫情 责任编辑:祝加贝

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注